|
Казаки Бурятии предложили вернуть наказание розгамиКазаки Бурятии заявили о желании вернуть царские времена, когда им можно было задерживать преступников и «вознаграждать» их розгами. Этот вопрос обсуждался в среду, 23 апреля, в Народном Хурале на круглом столе, посвященном развитию казачества в Бурятии, передает издание «Байкал-Daily». С предложением вернуть наказание розгами выступил атаман станицы «Селенгинская». Он призвал к передаче казакам части государственных полномочий, как в дореволюционные времена. Тогда у казачьих войск была система самоуправления и они организовывали охрану правопорядка. Атаман подчеркнул, что в те времена казаки имели право задерживать злоумышленников и «вознаграждать» их розгами. «Нельзя сказать, что в казачьих поселках процветала торговля спиртом и тому подобное. Там справлялись с этой задачей элементарно: пять розг в середине села... Эта система, которая была создана и потеряна и которую мы сегодня мечтаем воссоздать хоть в каких-то рамках. Что будет плохого, если в законе о казачестве Бурятии будет экспериментально создана казачья станица с полными правами самоуправлений?» — сказал атаман станицы «Селегинская». |
Бурятия намерена перевести Windows на бурятский язык.Министерство образования республики Бурятии разместило на сайте госзакупок условия конкурса на перевод операционной системы Microsoft Windows и ее офисных приложений на бурятский язык. Стартовая стоимость работ - 1,7 миллиона рублей. Целью заказа, поясняется в условиях, является "расширение функций бурятского языка, обеспечение возможности удобной работы на персональном компьютере в операционной системе MS Windows", а также "формирование позитивного имиджа республики на российском и международном уровне, пропаганда и развитие бурятского языка". Глоссарий, по техзаданию, должен содержать 2,5 тысячи терминов, и учитывать все возможности использования языковых средств языка. Для этого, уточняется в техническом задании, "необходимо проанализировать сложившееся употребление ИТ-терминов в бурятском языке, провести сопоставительный анализ терминов в английском, монгольском и русском языках". Также условия требуют придерживаться принципов "прозрачности, последовательности, адекватности, лингвистической экономии, выводимости и сочлененности, лингвистической корректности и предпочтения родного языка". Бурятоязычная версия программы будет протестирована в двух национальных издательствах и в секторе языковой политики комитета по межнациональным отношениям и развитию гражданских инициатив правительства Бурятии. Заявки на конкурс принимаются до девятого июля, аукцион назначен на 15 июля. Работы по контракту должны быть выполнены до 25 декабря. |