МЕЧТЫ ВЗРЫВАЮТСЯ
 

На Урале мужчину будут судить за непреодолимое желание читать Пушкина

В Свердловской области полиция задержала молодого человека, пытавшегося украсть книги из магазина. Как выяснилось, преступник испытывал непреодолимую тягу к русской классике и был при этом пьян.

Как сообщает пресс-служба ГУ МВД по Свердловской области, 23-летнего жителя Ревды задержали в книжном магазине 25 сентября.

«Молодой человек долго ходил по торговому залу, чем и вызвал подозрение у сотрудников. Затем он начал складывать себе под куртку художественную литературу и попытался скрыться, но был остановлен лично директором магазина. При нем было обнаружено 7 книг на общую сумму 1 885 рублей», — говорят в полиции.

Работники магазина вызвали полицейских, и те быстро установили личность преступника. Как выяснилось, до этого он не нарушал закона, но при этом нигде не работал. В момент кражи он был пьян. Свой поступок молодой человек объяснил тягой к русской классике.

«Задержанный вину признал, а свой поступок объяснил непреодолимым желанием почитать художественную литературу «золотого века» — Пушкина, Лермонтова и других классиков, но денег купить её у него не оказалось», — пояснили в пресс-службе главка.

Впрочем, столь благородный порыв не избавит ревдинца от ответственности: в отношении него уже возбуждено уголовное дело по статье «Покушение на кражу».

источник

  -4
 
/

29 сентября 2014

 

Жители посёлка в Калининградской области побили местную писательницу, узнав в пьющих героях ее повести себя

Вот уж соседи достались Наде! Что он, что она. Приземистый, кривоногий Халимон с юности был озабочен. Даже на трезвую голову, в ожидании подвоза горячего калиновского хлеба, он рассказывал сказки о своих сексуальных приключениях. Монолог его начинал со слов: "Я говорю…". По его словам не было в поселке женщины, которую бы он не осчастливил. Врал он вдохновенно.

- И Кумариху?

- Я говорю, она в постели даже неплохая была. Бойкая.

- Это еще когда продавщицей работала? - уточняли в очереди, поскольку Кумариха давно спилась и предавалась разврату теперь с кем угодно. Даже с Вакой.

- А то. Я говорю, это для вас она была недоступная. А меня еще как жаловала. Всегда коньячок выставит, закуску…

- А мужик ее?.. В курсах был?

- Не в курсах! А в трусах. А я без трусов. Я говорю, ей это больше нравилось".

(Отрывок из повести С.Викарий "Вот моя деревня")

Когда год назад калининградская журналистка Светлана Викарий уехала в деревню, она мечтала лишь об одном – найти уединение и время для написания давно зревшей повести о русской деревне. Новым местом жительства стал поселок Калужское в 90 километрах от Калининграда: чуть больше пяти сотен жителей, пара продуктовых магазинов, один сельсовет, отсутствие дорог и нормального интернета.

Немного освоившись, начинающая писательница начала кропотливо переносить окружающую действительность на бумагу, создавая свою повесть в рассказах-очерках "Вот моя деревня". Однако когда спустя полгода работа была закончена, и произведение увидело свет (если точнее, было опубликовано на одном из литературных порталов), выяснились две вещи. Во-первых, интернет у кого-то из односельчан Викарий все-таки есть. А во-вторых, односельчанам очень не понравилось, как писательница обрисовала в повести их самих и Калужское. Узнала об этом Светлана очень просто: однажды темным вечером жители Калужского, видимо, сговорившись, собрались толпой человек в двадцать и пришли к дому Викарий. Некоторые, уверяет Светлана, были навеселе, а некоторые – даже с палками.

"Фельдшерица не употребляла медицинский спирт, и даже не продавала его односельчанам – это было ниже ее достоинства. Она была на своем месте и работу свою выполняла и с умом и с душой. Работа, прямо сказать, собачья. Бегай по вызовам к старушонкам беспомощным, смотри на их убогость. А жалко людей. Проблема у нее была одна - она тихо страдала от неразделенных когда-то чувств, не сложившейся женской судьбы и излишнего веса, который постепенно превращал ее в маленький дирижабль".

(Отрывок из повести С.Викарий "Вот моя деревня")

Тот вечер Светлана Викарий до сих пор вспоминает с содроганием. Рассказывает, еще за пару часов до этого несколько селян забегали к ней во двор по одному – с упреками. Дескать, зачем ты, теть Свет, про нас так плохо написала? Писательница пыталась что-то рассказывать про теорию литературы, авторский замысел и эволюцию персонажа, но собеседники только отмахивались и уходили, чтобы уступить место следующему жалобщику. А потом случился тот самый вечерний "бунт", который возглавила одна из "героинь".

"Она бросилась на меня, несколько раз ударила по лицу, - вспоминает писательница один из эпизодов того вечера. - Я стукнулась головой о свой забор зелёный, кто-то, правда, оттащил нападавшую. Потом появился другой персонаж, с двумя палками, стал ими размахивать".

Сначала "персонажи", как называет их Светлана, только ругались. За то, что их изобразили сплошь алкоголиками и извращенцами, за то, что поселок в произведении выглядит как средневековая деревня. Но больше всего калужчанам не понравились параллели между литературными персонажами и их прототипами. В стремлении придать повести большую достоверность Викарий не только правдоподобно описала внешность и характеры местных жителей, но и дала своим персонажам те же клички, что и у реальных людей. Поэтому не узнать себя в очерках селяне просто не могли.

"Вака, или Ленька Кошелев - малый почти на десятку моложе Вани недавно схоронил свою вторую жену. Детей у него не было по причине заболевания, который он и выговорить никогда не мог – крипторхоз яичек. Но до баб, несмотря на болезнь, Ленька был неизменно охоч и, как утверждали некоторые, весьма зол в этом усердии. Ничего другого толком Ленька делать не мог, потому как умом не отличался и воспитание вместе с брательником получил государственное. Мамка родила их от разных мужиков. Леньку, в частности, от переезжего цыгана. Это в деревне хорошо знали. А сама она навряд ли помнила, находясь в беспробудной пьянке".

(Отрывок из повести С.Викарий "Вот моя деревня")

"Авторская встреча" закончилась для Светланы Викарий сотрясением мозга. Могло быть и хуже, говорит она, если бы не удалось сбежать от взбешенных "персонажей" в дом. Гнев селян не прошел и спустя несколько дней. Проходя по поселку, писательница со всех сторон слышит ругань и упреки, а кто-то вовсе демонстративно переходит на другую сторону дороги.

Рассказывая журналистами о причинах своего недовольства, калужчане тоже не стесняются в выражениях. Обещают снова подловить писательницу и "надрать капсулу", "настучать по харе валенком" и "отправить на хутор бабочек ловить" (в чем Викарий на самом деле попала в точку, так это в описании речи селян – ругаются в Калужском просто виртуозно). Хотя многие признаются, что на самом деле и не читали повесть - услышали в пересказе от соседей и друзей. Мечта любого писателя - чтобы его произведение передавалось "из уст в уста", обернулось для писательницы неприятной стороной: каждая новая трактовка ее произведения становится чуть менее похожей на оригинал и чуть более оскорбительной для местных жителей.

В итоге от Светланы отвернулись даже некогда близкие подруги, а сама она теперь лишний раз старается даже не выходить из дома. Противостояние дошло до того, что Викарий пришлось пожаловаться на односельчан бывшим коллегам-журналистам, участковому и даже районному депутату. Полицейский, говорят, уже начал разбирательство по факту избиения, но итоги следствия кажутся туманными: на одной стороне всеми покинутая писательница, на другой – 20 свидетелей, готовых присягнуть, что Викарий сама билась головой об забор.

"Пили они по-черному уже несколько дней. Людка давно отвалилась и ушла на кровать. А бабка держалась куда лучше дочери. Выдерживала она и прямой натиск Леньки. По-пьянке Ленька не прочь был завалить тещу. Старуха была не слаще Людки, но пьяная никогда не отказывала. А Людка, бывало, капризничала. Он злился и лупил ее чем под руку попадется. До черноты бил, а она не успокаивалась. Очень уж вредная была.

Дочка же Людкина, сисястая дурочка, была для Ваки очень сладкой. И ей нравилось то, что делал с ней Вака. Может, она того же хотела от встречных мужчин, которых дергала за рукав у магазина?"

(Отрывок из повести С.Викарий "Вот моя деревня")

Сама писательница признается – герои повести на самом деле лишь отдаленно напоминают реальных людей. Клички, обрывки жизненных историй, манера речи – не более того. Все остальное – авторский вымысел, чтение "не для слабых умов", как говорит Викарий, которые не способны проанализировать текст и понять, что речь "не про отдельных особей, а про судьбу всей России".

Судьба России, вернее русской деревни – давняя, как она сама уверяет, боль Светланы. Еще будучи журналистом, она постоянно писала о наркомании и алкоголизме в деревне. Но, только переехав сюда, увидела это собственными глазами. Поэтому и села за повесть.

Негодование односельчан писательница отчасти понимает, но переписывать или тем более отказываться от своего творения не собирается. Правда пока, на всякий случай, все же удалила произведение из интернета. О том, будет ли книга когда-нибудь напечатана или продолжена, Викарий не распространяется. Сейчас она занята более важной проблемой – почти все село как один, все эти Халимоны, Ваки и Кумарихи собираются подать на нее в суд – за клевету и унижение чести и достоинства. Но в любом случае, обещают селяне, Викарий в Калужском уже не жить. Пусть болеет за судьбу русской глубинки в какой-нибудь другой деревне.

"У аборигенов, проживших годы в этой свинцовой гнили, иммунитет ослабевал. Родились они здесь после войны, куда насильно забросили их родителей из Калуги и Брянщины. Отсюда и названия поселков - Брянск, Калужское. Конечно, были и другие названия - Привольное, успешно переименованное посредством стирания части букв, в Прикольное. А также Покровское, Овражное. И даже Низменое. С одной "н" даже. Неграмотное в смысле русского языка и из соображений нравственности, особенно раздражало оно местную учительницу Наталью Анатольевну Сидорову. Она никак не могла смириться с этим названием, когда возвращалась автобусом по воскресеньям со службы из городского храма. Даже писала жалобы в администрацию, требуя переименовать поселок. Ведь в поселке с таким названием могли жить только люди с низменными чувствами".

(Отрывок из повести С.Викарий "Вот моя деревня")

источник

  -4
 
/

2 октября 2013

 

Пауло Коэльо назвал "Улисса" вредным для литературы.

Бразильский писатель Пауло Коэльо назвал роман Джеймса Джойса "Улисс" вредным для литературы. В интервью бразильской газете Folha de S Paulo автор 22 романов заявил, что "Улисс" – это чистый стиль и в действительности в романе Джойса ничего нет.

По мнению Коэльо, многие авторы сейчас пытаются произвести впечатление на других писателей, и из-за этого их больше всего волнует форма произведения, а не содержание. Одним из виновников этого Коэльо считает "Улисса", стилистически сложный роман, насыщенный головоломками, в котором действие разворачивается в течение одного дня — Блумсдэя.

Пауло Коэльо, чьи книги переведены на 73 языка, назвал изданию также причину своей популярности. По мнению автора "Алхимика", он известен, потому что действительно является современным писателем вопреки расхожему мнению критиков. Заслуга Коэльо, по его собственному мнению, заключается в том, что на страницах его произведений сложное кажется простым. "Поэтому я могу общаться со всем миром", – заключил Коэльо. Как отмечает газета, сейчас к выходу готовится 22 книга писателя Manuscrito Encontrado em Accra. По всеми миру на данный момент издано более 140 миллионов экземпляров его книг.

"Улисс" Джеймса Джойса, одного из классиков модернизма, входит в разнообразные списки сотни лучших произведений XX века. Так, роман о дне из жизни Леопольда Блума был признан в 1998 году лучшим литературным произведением, написанном на английском языке, по версии издательства Modern Library. В числе экспертов, составлявших список, были писатели Гор Видал и Артур Шлезингер.

  -37
 
/

18 июня 2013